Skip to main content
Scrum is Engels, Werkstroom is Nederlands – tijd voor een cultuurverandering?

In veel organisaties klinkt het als muziek in de oren: “We gaan Agile werken!” Maar zodra de eerste Scrum-training start, botsen teams op een onzichtbare muur: de taalbarrière. Termen als “Sprint”, “Daily Stand-up”, “Product Owner” en “Definition of Done” vliegen in het rond. Voor veel medewerkers voelt het alsof ze een cursus Engels nodig hebben voordat ze aan hun werk kunnen beginnen. Dit zorgt voor verwarring, frustratie en weerstand – en dat is precies wat je wilt voorkomen in een Agile-transformatie.

Taal als cultuurdrager

Taal is veel meer dan een verzameling woorden; het is een drager van cultuur. Als we Agile-methoden implementeren in het Engels, importeren we ook de Angelsaksische managementcultuur. Dat kan botsen met de Nederlandse werkcultuur, die juist sterk gericht is op samenwerking, polderen en gelijkwaardigheid. Wanneer medewerkers zich niet kunnen identificeren met de terminologie, voelen ze zich minder betrokken. Dit remt eigenaarschap en initiatief, waardoor Agile blijft hangen in rituelen in plaats van resultaat.

De Werkstroom Methode: Agile in het Nederlands

De Werkstroom Methode biedt hier een oplossing: een Agile-werkwijze in heldere Nederlandse taal. Denk aan begrippen als “Werkvoorraad” (Backlog), “Dagstart” (Daily), “Oplevercriteria” (Definition of Done) en “Werkstroom Coach” (Scrum Master). Door in de moedertaal te werken, ontstaat er directe herkenning en wordt de drempel om actief mee te doen aanzienlijk lager. Bovendien stimuleert het de gezamenlijke verantwoordelijkheid, omdat iedereen – van werkvloer tot directie – dezelfde taal spreekt.

Weerstand verminderen door begrijpelijkheid

Weerstand tegen verandering ontstaat vaak uit onbegrip. Engelse Agile-termen kunnen onbedoeld een kloof slaan tussen de “kenners” (meestal management of consultants) en de rest van de organisatie. Werkstroom haalt die kloof weg. Het maakt Agile werken inclusief en begrijpelijk. Hierdoor kunnen teams zich richten op wat echt telt: waarde leveren voor de klant, in plaats van het correct gebruiken van Engelse vaktermen.

Tijd voor cultuurverandering?

Is het dan tijd om afscheid te nemen van het Agile-theater en te kiezen voor een aanpak die aansluit bij onze eigen cultuur en taal? De cijfers liegen er niet om: veel Agile-transformaties stranden omdat de verandering niet landt in de dagelijkse praktijk. Met Werkstroom breng je Agile terug naar de essentie: samen slimmer werken, met duidelijke afspraken, visueel inzicht en een voorspelbare flow. In één taal die iedereen spreekt.

De vraag is niet langer of we Agile willen werken, maar hoe we dat doen op een manier die past bij wie we zijn. Het antwoord? Werkstroom – want Scrum is Engels, maar Werkstroom is Nederlands.

Blog & Nieuws artikelen: